{"id":284,"date":"2010-08-17T22:50:02","date_gmt":"2010-08-17T22:50:02","guid":{"rendered":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/?p=284"},"modified":"2010-08-17T22:50:02","modified_gmt":"2010-08-17T22:50:02","slug":"carlos-carmona","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/?p=284","title":{"rendered":"CARLOS CARMONA"},"content":{"rendered":"<p>La passion de l\u2019enseignement du fran\u00e7ais<\/p>\n<p>Directeur adjoint, par int\u00e9rim, du Carrefour  d\u2019int\u00e9gration du Nord pour le minist\u00e8re des Relations avec les citoyens  et de l\u2019Immigration du Qu\u00e9bec MRCI, depuis l\u2019an 2000, Carlos Carmona est  le pr\u00e9sident depuis mai 2002, du conseil d\u2019administration de  l\u2019Association qu\u00e9b\u00e9coise des enseignants de fran\u00e7ais langue seconde  AQUEFLS. Militant du fran\u00e7ais, langue qu\u2019il enseignait dans  son Chili natal d\u00e8s 1971, Carlos Carmona raconte sa vie des trente  derni\u00e8res ann\u00e9es comme un conte de f\u00e9e\u00a0: <em>Depuis mon arriv\u00e9e au  Qu\u00e9bec en mars 1974, j\u2019ai toujours eu \u00e0 c\u0153ur la d\u00e9fense du fran\u00e7ais,  comme langue de communication. P\u00e9dagogue de formation  (enseignement du fran\u00e7ais langue \u00e9trang\u00e8re dans mon pays d\u2019origine),  j\u2019ai \u00e9t\u00e9 surpris par le fait que, dans mon pays d\u2019adoption,  j\u2019avais la chance en or de pouvoir continuer \u00e0 exercer, \u00e0 quelques  diff\u00e9rences pr\u00e8s, le m\u00eame m\u00e9tier que j\u2019exer\u00e7ais dans mon pays d\u2019origine,  le Chili. L\u2019excellent accueil que nous avons re\u00e7u des  personnes et des institutions de la soci\u00e9t\u00e9 qu\u00e9b\u00e9coise a aussi \u00e9t\u00e9 un  \u00e9l\u00e9ment indispensable pour que toutes mes actions professionnelles  aillent vers la promotion et la d\u00e9fense du fran\u00e7ais. Ayant  eu la chance en 1978 d\u2019\u00eatre embauch\u00e9 comme professeur pour enseigner au  minist\u00e8re de l\u2019Immigration du Qu\u00e9bec, aujourd\u2019hui minist\u00e8re des  Relations avec les citoyens et de l\u2019Immigration, je me suis donn\u00e9 corps  et \u00e2me pour transmettre aux nouveaux arrivants, non seulement les  fondements de cette langue belle, comme dirait Yves Duteil, mais j\u2019ai  aussi essay\u00e9 de leur transmettre quelque chose de plus fondamental,  l\u2019amour du fran\u00e7ais. Combien de fois, mes \u00e9tudiants ont  d\u00e9couvert, avec surprise, et \u00e0 la fin d\u2019un stage de 30 semaines, que je  parlais espagnol, que c\u2018\u00e9tait ma langue maternelle. Surprise,  parce que d\u2019une fa\u00e7on syst\u00e9matique, j\u2019ai toujours refus\u00e9 l\u2019utilisation  de la langue maternelle dans le cadre de mon enseignement, et j\u2019en suis  fier. <\/em><\/p>\n<p>Dans l\u2019univers de la langue fran\u00e7aise au Qu\u00e9bec,  s\u2019imposer, participer, apporter une contribution de qualit\u00e9 \u00e0 la  confection identitaire du moyen d\u2019expression de la majorit\u00e9 quand nos  origines sont ailleurs, c\u2019est une prouesse dont Carlos Carmona est  heureux. <em>Du point de vue professionnel, je suis fier de  la plupart de mes r\u00e9alisations. Je me consid\u00e8re comme une  esp\u00e8ce de pionnier pour les professeurs de fran\u00e7ais langue seconde  d\u2019origine chilienne.<\/em><\/p>\n<p><em> <\/em><\/p>\n<p>En effet, j\u2019ai \u00e9t\u00e9, pendant de longues ann\u00e9es, le  premier et le seul professeur d\u2019origine chilienne \u00e0  enseigner le fran\u00e7ais aux nouveaux arrivants. Et il ne  s\u2019agit pas seulement de leur apprendre le fran\u00e7ais. Comme  je l\u2019ai dit pr\u00e9c\u00e9demment, il s\u2019agissait de leur transmettre mon amour  pour le fran\u00e7ais, mais aussi, de les accompagner dans leur cheminement  en vue d\u2019une int\u00e9gration r\u00e9ussie \u00e0 la soci\u00e9t\u00e9 qu\u00e9b\u00e9coise francophone.<em> Des situations donnent la mesure de son engagement, comme celle v\u00e9cue  r\u00e9cemment lors du s\u00e9minaire interam\u00e9ricain sur la gestion des langues,  organis\u00e9 par le Conseil de la langue fran\u00e7aise du Qu\u00e9bec\u00a0: surprise chez  les participants quand ils constat\u00e8rent que le repr\u00e9sentant des  professeurs de fran\u00e7ais du Qu\u00e9bec \u00e9tait un Chilien de naissance.<\/em><\/p>\n<p><em> <\/em><\/p>\n<p>Carlos Carmona occupe des fonctions de  responsabilit\u00e9 au sein de l\u2019Association des professionnels, techniciens  et artistes chiliens du Qu\u00e9bec (PROTACH) et il situe son action, le sens  qu\u2019il y voit, comme le lieu d\u2019un engagement significatif\u00a0:<em> la  r\u00e9alisation la plus significative dans mes deux ans comme pr\u00e9sident a  \u00e9t\u00e9 de \u00ab\u00a0d\u00e9mocratiser\u00a0\u00bb une institution que beaucoup de Chiliens  voyaient comme une institution \u00e0 caract\u00e8re \u00e9litiste. Voir  des personnes issues de tous les milieux socio\u2013culturels du Chili  participer aux activit\u00e9s organis\u00e9es par PROTACH m\u2019a rempli d\u2019orgueil et  de joie. R\u00e9cemment, et vers la fin de mon mandat comme  pr\u00e9sident de PROTACH, j\u2019ai eu l\u2019occasion de participer activement \u00e0 la  venue du Ballet folklorique du Chili (BAFOCHI) qui s\u2019est pr\u00e9sent\u00e9 devant  une salle archi pleine, \u00e0 la Salle Marie-G\u00e9rin-Lajoie de l\u2019UQ\u00c0M. Les  b\u00e9n\u00e9fices de cette pr\u00e9sentation ont \u00e9t\u00e9 envoy\u00e9s au Chili au profit de  la Fondation d\u2019orchestres juv\u00e9niles et infantiles du Chili.<\/em><\/p>\n<p>Pour cet adepte de l\u2019harmonie entre les composantes  de notre soci\u00e9t\u00e9, l\u2019avenir sera radieux\u00a0: <em>il me semble que les  relations entre la soci\u00e9t\u00e9 d\u2019accueil et les Qu\u00e9b\u00e9cois d\u2019origine  chilienne sont vou\u00e9es \u00e0 conna\u00eetre pas mal de succ\u00e8s. Traditionnellement,  les Chiliens qui ont immigr\u00e9 au Qu\u00e9bec font partie des immigrants qui,  non seulement s\u2019adaptent, mais qui s\u2019int\u00e8grent harmonieusement \u00e0 la  soci\u00e9t\u00e9 qui les a si bien accueillis. Dans toutes les  sph\u00e8res de la soci\u00e9t\u00e9 qu\u00e9b\u00e9coise, on peut trouver des  chiliens qui ont r\u00e9ussi leur int\u00e9gration. Du point de vue  g\u00e9ographique, il est tr\u00e8s difficile, voire impossible, de trouver une  concentration de personnes d\u2019origine chilienne sur l\u2019\u00eele de Montr\u00e9al.  Des Chiliens d\u2019origine, on en trouve de Pointe-aux Trembles  jusqu\u2019\u00e0 Sainte-Anne-de-Bellevue, en passant par tous les arrondissements  de la ville de Montr\u00e9al. Par ailleurs, il me semble  \u00e9vident que les Qu\u00e9b\u00e9cois d\u2019origine semblent appr\u00e9cier les nouveaux  Qu\u00e9b\u00e9cois d\u2019origine chilienne. Dans toutes les activit\u00e9s  organis\u00e9es par PROTACH, nous pouvons remarquer la pr\u00e9sence croissante  des Qu\u00e9b\u00e9cois dits de souche<\/em>.<\/p>\n<p>Le licenci\u00e9 \u00e8s Lettres de linguistique de l\u2019Universit\u00e9 de Bordeaux  III, dipl\u00f4m\u00e9 d\u2019\u00e9tat comme professeur de fran\u00e7ais au Chili, est en  \u00e9quilibre v\u00e9ritable entre ses aspirations et ses r\u00e9alisations. Carlos  Carmona conserve toujours cette verve de l\u2019enseignant qu\u2019il demeure  malgr\u00e9 ses fonctions administratives et conserve surtout l\u2019enthousiasme  des optimistes qui caract\u00e9rise sa fa\u00e7on d\u2019\u00eatre<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La passion de l\u2019enseignement du fran\u00e7ais Directeur adjoint, par int\u00e9rim, du Carrefour d\u2019int\u00e9gration du Nord pour le minist\u00e8re des Relations avec les citoyens et de l\u2019Immigration du Qu\u00e9bec MRCI, depuis l\u2019an 2000, Carlos Carmona est le pr\u00e9sident depuis mai 2002, du conseil d\u2019administration de l\u2019Association qu\u00e9b\u00e9coise des enseignants de fran\u00e7ais langue seconde AQUEFLS. Militant du [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":""},"categories":[17],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/284"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=284"}],"version-history":[{"count":1,"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/284\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":285,"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/284\/revisions\/285"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=284"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=284"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.yvesalavo.ca\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=284"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}